Домой / Продавец квартиры / Инструкция по от машиниста. Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин. обслуживании и ремонте экскаватора

Инструкция по от машиниста. Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин. обслуживании и ремонте экскаватора

16.04.2014 – Представляем вашему вниманию инструкцию по охране труда для машиниста копров. Инструкция включает пять глав: 1) общие требования по охране труда; 2) требования по охране труда перед началом работы; 3) требования по охране труда при выполнении работы; 4) требования по охране труда по окончании работы; 5) требования по охране труда в аварийных ситуациях.

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К работе на копре допускаются лица, возраст которых соответствует установленному действующим законодательством, прошедшие медицинский осмотр в установленном порядке и не имеющие противопоказаний к выполнению данного вида работ, прошедшие обучение по соответствующей программе, аттестованные квалификационной комиссией и получившие удостоверение установленной формы.

Перед допуском к самостоятельной работе машинист копра (в дальнейшем – «машинист») должен пройти стажировку в течение 2-14 смен (в зависимости от характера работы, квалификации работника) под руководством опытного машиниста, назначенного приказом по предприятию (подразделению).

Машинисты, допущенные к управлению копров должны иметь группу по электробезопасности не ниже ІІ.

2. Периодический медицинский осмотр машинист должен проходить в порядке, установленном Минздравом.

3. Периодическую проверку знаний по вопросам охраны труда машинист должен проходить не реже одного раза в 12 месяцев.

Внеочередную проверку знаний по вопросам охраны труда машинист в следующих случаях:

при перерыве в работе по специальности более одного года (при установлении комиссией удовлетворительных знаний он должен пройти стажировку для восстановления необходимых навыков);

при переходе на другое предприятие;

по требованию вышестоящего органа, ответственных лиц предприятия;

по требованию органов государственного надзора и контроля;

приведении в действие новых или переработанных нормативных правовых актов (документов) по охране труда;

при грубом нарушении требований и норм охраны труда;

при переводе с одного копра на другой того же типа, но другой модели, индекса машинист должен быть ознакомлен с особенностями устройства и обслуживания такого копра и пройти стажировку. После проверки знаний и практических навыков он может быть допущен к самостоятельной работе;

Книги по охране труда в издательствах , «Альпина Паблишер» , 1С Интерес , «Бамбук» (Украина), Yakaboo (Украина), «Букля» (Украина)

Книги по аттестации рабочих мест по условиям труда в , «Бамбук» (Украина)

4. Машинист должен пойти инструктажи по охране труда:

при приёме на работу – вводный и первичный на рабочем месте;

в процессе работы не реже одного раза в 6 месяцев – повторный;

при введении в действие новых или переработанных нормативных актов (документов) по охране труда или внесении изменений к ним; замене или модернизации оборудования; нарушении рабочим нормативных правовых актов (документов) по охране труда, которые могли привести или привели к травмированию, аварии или отравлению; по требованию государственных органов надзора и контроля, вышестоящего органа, ответственных лиц предприятия; при перерывах в работе более чем на 6 месяцев; поступлении информационных материалов об авариях и несчастных случаях, случившихся на аналогичных производствах – внеплановый.

5. Машинист должен:

знать требования, предъявляемые к устройству и безопасной эксплуатации копров, а также требования, изложенные в технологических картах, инструкции завода-изготовителя по эксплуатации копров и инструкции по охране труда;

знать безопасные способы строповки и правила безопасного перемещения копров;

знать способы взаимодействия и значения сигналов, подаваемых стропальщиком во время производства погрузочно-разгрузочных работ;

иметь чёткое представление об опасных и вредных производственных факторах, связанных с выполнением работ, и знать основные способы защиты от их воздействия, основные опасные и вредные производственные факторы: воздействие электрического тока на организм человека, движущиеся транспортные средства, перемещаемые и складируемые грузы, повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны, недостаточная освещенность рабочей зоны, шум.

знать требования пожаро- и электробезопасности при выполнении работ и уметь пользоваться средствами пожаротушения;

пользоваться при выполнении работ средствами индивидуальной защиты, выдаваемыми в соответствии с «Отраслевыми типовыми нормами выдачи средств индивидуальной защиты рабочим и служащим предприятий».

Костюм х/б Ми – 12 мес.

Кепи – 12 мес.

Каска защитная – 24 мес.

Ботинки кожаные (сапоги кирзовые) Ми – 12 мес.

Рукавицы комбинированные Мп – до износа;

Перчатки диэлектрические Эн – дежурные;

Галоши диэлектрические Эн – дежурные;

Очки защитные – до износа;

Куртка х/б на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.

Брюки х/б на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.

Сапоги кирзовые утепленные Тн20 – 24 мес.

уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему;

выполнять правила внутреннего трудового распорядка;

знать санитарно-гигиенические условия труда и соблюдать требования производственной санитарии.

6. Машинист не должен подвергать себя опасности и находиться в местах производства работ, которые не относятся к непосредственно выполняемой им работе.

7. О каждом несчастном случае на производстве пострадавший или очевидец немедленно должен сообщить непосредственному руководителю работ, который обязан:

организовать первую помощь пострадавшему и его доставку в медицинский пункт;

сообщить о случившемся руководителю подразделения;

сохранить до начала работы комиссии по расследованию обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, какими они были а момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведёт к аварии.

8. Обо всех замеченных неисправностях механизмов, приборов и других приспособлений машинист должен сообщить непосредственному руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.

9. Машинист несёт ответственность за:

выполнение требований технологических карт, инструкции завода изготовителя по эксплуатации копра, инструкции по охране труда, правил пожаро- и электробезопасности;

соблюдение установленного порядка производства работ;

соблюдение правил внутреннего трудового распорядка;

исправность и сохранность закреплённого за ним копра;

аварии, несчастные случаи и другие нарушения, причиной которых явились действия машиниста нарушающего требования технологических карт, инструкции завода-изготовителя по эксплуатации копра и по охране труда.

10. За нарушение трудовой дисциплины, несоблюдение требований нормативных документов по охране труда машинист привлекается к дисциплинарной ответственности в соответствии с Трудовым кодексом.

11. Машинист, появившийся на работе в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического или токсического опьянения, не допускается к работе в этот день (смену).

12. Машинист обязан выполнять работу, обусловленную трудовым договором.

Машинист должен оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшения своего здоровья.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

13. Организация рабочего места машиниста должна обеспечивать безопасность выполнения работ.

14. Машинист должен знать правила забивки различных конструкций свай. На стреле или раме копра должны быть указаны предельная масса молота и свай, предназначенных для данного копра.

15. Основным документом, отражающим процесс забивки свай, является журнал свайных работ, в который заносится тип копра, характеристика свайного молота, данные о рабочем давлении пара или сжатого воздуха, а также о сваях (инвентарный номер, длина, поперечное сечение).

16. Площадка для производства свайных работ должна быть тщательно спланирована и ограждена.

17. Рельсовые пути для копра устраиваются с соблюдением следующих требований безопасности:

расстояние между осями шпал не должно превышать 0,6 – 0,65 м;

крепление рельсов к шпалам должно осуществляться при помощи подкладок;

разность отметок головок рельсов по высоте должна быть не более 10 мм, отклонение по ширине колеи не более +,- 5мм. Общий продольный уклон не должен превышать 0,01.

Рельсовые пути копра с электроприводом должны быть заземлены.

18. При производстве свайных работ в непосредственной близости от подземных коммуникаций, необходимо иметь письменное разрешение на право производства работ и план их расположения.

19. Подъем свай при погрузке и разгрузке машинист должен производить при помощи монтажных петель. Сваи длиной более 6 м следует поднимать при помощи траверсы.

20. При складировании свай в штабеля машинист должен выполнять следующие требования:

укладывать сваи в горизонтальном положении правильными рядами не более четырех рядов по высоте головками в одну сторону;

Рассортировывать по маркам, а отбракованные сваи укладывать отдельно;

Деревянные прокладки должны быть выше монтажных петель на 2-3 см;

Оборудование и материалы вблизи выемок и траншей необходимо размещать за пределами призмы обрушения.

21. Монтаж и демонтаж копра производится по паспорте-схеме или проекту производства работ под непосредственным руководством ответственного лица. Места монтажа и (демонтажа) ограждаются и вывешиваются предупредительные знаки.

22. Сборку и разборку копров следует производить механизированным способом в соответствии с маркировкой сопрягаемых грузов.

23. Площадка, предназначенная для производства работ, должна быть освобождена от посторонних предметов и иметь достаточное естественное и искусственное освещение.

24. При подъеме копра, собранного в горизонтальном положении должны быть прекращены все работы в радиусе, равном длине поднимаемой конструкции плюс 5 м. С башни (фермы) копра перед его подъемом удалить все незакрепленные детали, инструмент и другие предметы, находящиеся на ферме.

25. Во избежание опрокидывания копра при подъеме необходимо прикрепить тележку копра к рельсам специальными захватами. Запрещается удерживать поднимаемую стрелу копра заторможенной лебедкой.

26. Монтаж, демонтаж и перемещение копров при ветре силой 15 м/сек и более и грозе не допускается.

27. Если в процессе подъема делается перерыв, стрелу копра следует установить на подведенные под нее клетки, лебедку разгрузить. После установки копра машинист должен проверить вертикальность стрелы. Если она отклонилась от вертикали, следует проверить горизонтальность рельсовых путей. Рабочие площадки копра должны иметь перила высотой не менее 1м.

28. При монтаже и демонтаже копра машинисту запрещается устранять неисправности в процессе подъема стрелы, а также находиться под стрелой во время ее подъема и опускания.

29. Такелажные и монтажные приспособления для подъема свай должны быть осмотрены и проверены их таблички о проведении испытаний. Сращивание канатов полиспастов, а также применение стальных канатов, имеющих петлеобразные изгибы и изломы, запрещается.

30. При подъеме свай необходимо применять полуавтоматические стропы с замком, позволяющим дистанционную расстроповку с земли. Все вращающиеся части лебедок должны быть надежно ограждены, а пусковые рубильники снабжены металлическими кожухами, запирающимися на замок. Корпус лебедки с электроприводами, электродвигатели и металлические кожухи должны быть заземлены. Во избежание сдвига и перемещения, лебедки должны надежно закреплены.

31. При работе с копровой лебедкой машинисту необходимо выполнять следующие требования безопасности:

На барабане всегда должно оставаться не менее трех витков каната;

Не допускать навивки выше реборд барабана, реборда барабана должна выступать над верхним слоем навивки не менее чем на один диаметр каната;

Не поправлять и не направлять канат на барабан лебедки руками;

Своевременно отключать барабан лебедки при запуске дизель-молота;

Не перегружать лебедку.

32. Подтаскивание свай, уложенных в штабель или лежащих на бровках, а также зажатых другими или примерзшими материалами не допускается. При подтаскивании свай лебедками стационарных установок копер должен быть обязательно установлен на четыре захвата. Подъем свай (шпунта) и сваебойного снаряда производится последовательно отдельными крюками. При наличии на копре только одного крюка для установки свай сваебойный снаряд должен быть снят с крюка и установлен на надежный стопорный болт. При подъеме свая удерживается от ее раскачивания и кручения при помощи расчалок.

33. Забивку свай необходимо производить с применением наголовников, соответствующих поперечному сечению сваи.

34. Во время срубки голов свай пневматическим инструментом необходимо предусматривать меры против внезапного падения срезаемой части сваи.

35. Перед началом работы машинист должен:

привести в порядок и надеть спецодежду;

проверить наличие удостоверения на право управления копром;

ознакомиться с записями в вахтенном журнале о техническом состоянии;

проверить техническое состояние копра ;

проверить наличие защитных средств от поражения электрическим током (диэлектрических перчаток, галош, резинового коврика);

проверить наличие средств пожаротушения, медицинской аптечки;

убедиться в наличии набора исправного ручного инструмента и необходимых приспособлений;

ознакомиться с условиями производства и характером работ и получить разрешение на производство работ у лица, ответственного за безопасное производство работ;

проверить у стропальщика наличие удостоверения на право выполнения строповочных работ;

совместно со стропальщиком произвести внешний осмотр грузозахватных приспособлений. Грузозахватные приспособления должны иметь клеймо или прочно прикреплённую металлическую бирку с указанием номера, грузоподъёмности и даты испытания. При обнаружении дефектов или истечении срока очередного испытания грузозахватные приспособления следует браковать.

36. При проверке технического состояния копра машинист должен:

произвести внешний осмотр (без снятия кожухов и разборки) механизмов, их крепление, электрооборудования, защитного заземления;

осмотреть крюк, его крепление в обойме;

проверить в доступных местах состояние канатов и их крепление на барабане, а также укладку канатов в ручьях блоков и барабанов. При уменьшении диаметра каната в результате поверхностного износа или коррозии на 7% или более по сравнению с номинальным диаметром, повреждения сердечника, износа, обмятия и т.п. (на 3% от номинального диаметра у некрутящихся канатов и на 10% у остальных канатов); при уменьшении первоначального диаметра наружных проволок в результате износа или коррозии на 40% и более; при обнаружении в канате одной или нескольких оборванных прядей каната; при обнаружении корзинообразной деформации, выдавливания сердечника, выдавливания или расслоения прядей, местного увеличения диаметра каната, раздавленных участков, перекручиваний, заломов, перегибов, повреждений в результате температурного воздействия или электрического дугового разряда канат к дальнейшей работе не допускается;

проверить наличие смазки механизмов и каната и в случае необходимости произвести их смазку;

проверить наличие и исправность ограждений механизмов, оборудования;

осмотреть в доступных местах металлоконструкции копра и убедиться в отсутствии посторонних предметов, которые могут при движении упасть со стрелы;

осмотреть рельсовые пути и концевые упоры и убедиться в отсутствии ремонтного персонала или посторонних лиц.

37. Осмотр копра должен осуществляться только при неработающих механизмах и при отключенном рубильнике. Осмотр гибкого кабеля должен производиться при отключенном рубильнике, подающем напряжение в кабель.

38. При осмотре копра машинист должен при необходимости пользоваться переносной лампой напряжением не свыше 42 В.

39. Осмотр копра в ночное время следует производить только при достаточном освещении.

40. Работа всех механизмов копра должна быть опробована на холостом ходу, при этом необходимо проверить исправность действия:

всех механизмов;

электрооборудования;

41. Машинист после осмотра и опробования копра на холостом ходу должен сделать соответствующую запись в вахтенном журнале.

42. При обнаружении во время осмотра и опробовании копра неисправностей, препятствующих безопасной работе копра машинист, не приступая к работе, должен отключить копр с помощью рубильника, сделать соответствующую запись в вахтенном журнале и доложить об этом лицу, ответственному за исправное состояние копра.

43. Если при осмотре и опробовании копра не было обнаружено неисправностей или они устранены машинистом, копр может быть запущен в работу.

Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы

44. После установки копра на ось забивки машинист должен подтащить лебедкой сваю и установить ее в вертикальное положение, избегая рывков и ударов. Подтаскивание свай производить только через отводной блок, закрепленный у основания копра, и по прямой линии в пределах видимости для моториста лебедки.

45. Установку свай вести без перерывов до полного закрепления на точке забивки, оставлять сваи на весу запрещается. Сваю в стреле копра закреплять специальными хомутами-ограничителями или обвязывать ее канатом.

46. Перед пуском в действие свайного молота машинист должен подать звуковой сигнал.

47. При забивке свай машинист должен следить за тем, чтобы сваи погружались параллельно стреле копра, так как отключение от заданного направления ведет к перекосу молота относительно стрелы. Перекосы необходимо немедленно выправить путем оттяжки или за счет передвижения копра.

48. Перемещение копров по горизонтальной поверхности машинист должен производить при опущенном молоте, а в необходимых случаях – с применением растяжек. Передвигать копр с подвешенной на стреле сваей запрещается.

49. На канате, служащем для подъема молота одиночного действия, должна быть отметка, указывающая его максимальную высоту подъема.

50. При использовании подвесных молотов и молотов одиночного действия первые удары по свае машинист должен производить с высоты падения ударной части (не более 0,5 м с последующим увеличением до полной высоты подъема молота, указанной в паспорте).

51. Во избежание опрокидывания копра при забивке тяжелых свай в слабый грунт, трос, поддерживающий сваю, машинист должен ослаблять постепенно.

52. Машинисту запрещается:

во время забивки свай осуществлять крепление, регулировку и смазку узлов и механизмов копра;

забивать сваи при незаторможенной ходовой части;

поднимать сваи с поврежденными монтажными петлями и если масса сваи превышает грузоподъемность копра.

53. Работа копра с подмостей или эстакады допускается лишь при условии их соответствия проекту.

54. При эксплуатации паровоздушных и дизельных молотов необходимо:

следить за правильным положением молота на свае (не допускать смещение наковальни с головы сваи) и постоянно контролировать за опускающимся молотом и состоянием болтовых соединений (не допускать их расслабления);

при работе в зимнее время необходимо следить за своевременным спуском конденсата (периодически, через каждые 20-30 мин.);

контролировать состояние паровоздухопроводов и соединительной арматуры . Радиус изгиба металлических рукавов диаметром 75 мм должен быть не больше 1000 мм, а радиус изгиба резинотканевых рукавов диаметром 38 мм – не более 400 мм;

соединять шланги между собой и с молотом возможно только штуцерами или ниппелями, а также зажимными кольцами (не менее 2 штук на каждое соединение). Применять для этого проволочные скрутки запрещается;

в процессе забивки свай соблюдать режим работы молота. Продолжительность его непрерывной работы не должна превышать величины, указанной в паспорте молота, после чего следует делать перерыв на 5-8 мин.;

молоты следует смазывать в соответствии со схемой и таблицей смазки, приведенной в техническом паспорте молота;

при обслуживании дизельных молотов дополнительно:

запрещается поднимать кошку с цилиндром до соприкосновения с траверсой и допускать чтобы она ударялась о траверсу при работе молота;

после сбрасывания цилиндра трос подъема следует немедленно растормозить во избежание его отрыва при погружении свай;

при достижении отказа сваи, равного 1,5 см при залоге в 10 ударов, молот необходимо останавливать;

не реже одного раза в смену проверить состояние крепежных деталей и соединений молота;

очищать кольца и канавки от нагара и промывать головки поршня цилиндра и штанг через каждые 50 часов машинного времени (150-200 забитых свай). Масло не должно попадать на крюк кошки или палец цилиндра;

не поднимать молот до высоты срабатывания конечного выключателя.

55. При эксплуатации вибромолотов и вибропогружателей машинист обязан:

не менее двух раз в смену осматривать болтовые соединения электродвигателя, привод, шарниры подвески, наголовник, концевые соединения электрического кабеля и т.п. Особое внимание при этом уделять правильной укладке вибромолота или вибропогружателя на грунт, не допуская их ударов о сваи или шпунт;

не допускать перегрева двигателей и подшипников ;

производить смазку механизмов согласно требованиям схем и таблиц смазки. Полную смазку механизмов производить через 100-150 часов работы механизмов;

вибропогружатель включить в работу после того, как он под действием собственного веса опустился на сваю, при этом свая и вибропогружатель должны находиться в направляющих;

при перерывах в работе вибропогружателя электропривод следует обесточивать и защищать от повреждений. Корпус пульта управления и конструкции копра или крана должны быть заземлены;

запрещается стоять под вибропогружателем при ее работе и подъеме;

крюк крана должен быть оборудован устройством, предотвращающим самопроизвольное соскакивание подвески вибропогружателя;

краны, применяемые для выдергивания свай, должны быть оборудованы ограничителями грузоподъемности;

свая должна быть соединена с вибропогружателем. При ударе вибропогружателя об сваю следует немедленно прекратить работу и подтянуть болты клина;

электропроводка к вибропогружателю должна быть выполнена из гибкого кабеля, защищенного от повреждений.

не оставлять груз в подвешенном состоянии;

не опускать груз на место при отсутствии соответствующей прочности подкладок и прокладок;

допускать на рабочее место посторонних лиц.

56. Во время работы вибропогружателя (вибромолота) машинист должен следить за ходом погружения сваи и немедленно устранять неисправности, временно прекращая работу.

57. Во время подъема сваи (чтобы избежать ее раскачивания с укрепленным ней вибропогружателем) к нижнему концу ее необходимо привязать два пеньковых каната. Работу вибропогружателя машинист должен прекратить при конечной скорости погружения сваи 1-1,5 см/мин.

58. Машинист обязан остановить работу копра в следующих случаях:

если любым лицом, находящимся на площадке подана команда «стоп»;

в случае спадания канатов с барабана или блоков, образования петель или обнаружения повреждений канатов;

если приближается гроза; при скорости ветра, превышающей допустимую для данного копра; при снегопаде, дожде или тумане и в других случаях, когда плохо видны сигналы стропальщика или перемещаемых свай.

Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы

59. По окончании работы машинист обязан:

остановить и обесточить все механизмы и устройства, опустить в нижнее положение и закрепить шкворнями рабочие органы (дизельные, паровоздушные);

закрепить копровые установки к рельсовым путям против угона их ветром, протереть и очистить от грязи и пыли рабочие места машин и механизмов;

закрыть на замки распределительные устройства (рубильники, электрошкафы);

60. При оборудовании копра паровоздушным молотом следует:

остановить молот, прекратив подачу пара или сжатого воздуха;

открыть конденсационные краны;

продуть котел через спускной кран;

в зимнее время спустить воду из котла или паропровода;

собрать шланги и сложить их в отведенные места.

61. При оборудовании копра дизель-молотом:

остановить двигатель, прекратив подачу топлива;

слить воду из системы охлаждения и масло из картера двигателя (в зимнее время).

62. Сделать запись в вахтенном журнале о состоянии копра и неполадках в работе копра, имевших место в течении смены и предупредить об этом машиниста, принимающего смену, а при односменной работе – непосредственного руководителя работ.

63. Снять спецодежду в специально отведённом месте.

64. Выполнить гигиенические процедуры.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

65. При возникновении пожара вблизи места производства работ машинист должен:

опустить груз;

отключить рубильник, подающий напряжение на кабель;

принять меры к ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения;

сообщить непосредственному руководителю работ;

при невозможности ликвидировать пожар имеющимися средствами пожаротушения, вызвать пожарную охрану.

66. При разрушении металлоконструкций копра, падении свай, обрыве канатов машинист обязан немедленно сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ, о случившемся и обеспечить сохранность обстановки аварии (несчастного случая), если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

67. При несчастном случае (травмирование, поражение электрическим током, ожог, отравление, внезапное заболевание) машинист обязан оказать доврачебную помощь пострадавшему.

Обращаем ваше внимание, что другие материалы по охране труда и аттестации рабочих мест по условиям труда в организациях вы можете скачать в разделе «Охрана труда ».

Инструкция №___

ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда
для машиниста экскаватора

Инструкция составлена в соответствии с «Типовой инструкцией по охране труда для машинистов одноковшовых гусеничных экскаваторов» ТОИ Р-218-25-94.

1. Общие требования безопасности

1.1. На должность машиниста экскаватора принимаются работники:

1.2. Вновь поступающий на работу машинист экскаватора допускается к самостоятельной работе только после прохождения им вводного инструктажа по безопасности труда, экологическим требованиям и первичного инструктажа на рабочем месте, о чем должны быть сделаны записи в соответствующих журналах с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.

1.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводится с каждым машинистом экскаватора индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда.

Все машинисты экскаваторов после первичного инструктажа на рабочем месте и проверки знаний в течение 2-5 смен (в зависимости от стажа, опыта и характера работы) выполняют работу под наблюдением бригадира или мастера, после чего оформляется допуск их к самостоятельной работе. Допуск к самостоятельной работе фиксируется датой и подписью инструктирующего в журнале регистрации инструктажа.

1.4. Повторный инструктаж машиниста экскаватора проводится не реже одного раза в 3 месяца.

Машинист экскаватора должен проходить периодическую проверку знаний по безопасности труда один раз в 12 месяцев, о чем делается соответствующая отметка в удостоверении. Результаты проверки знаний требований безопасности оформляются протоколом заседания комиссии.

1.5. При изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений, инструмента, при нарушении машинистом экскаватора требований безопасности, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, а также при перерывах в работе более чем на 30 календарных дней проводится внеплановый инструктаж.

При выполнении работ в опасных и особо опасных условиях, а также других несвойственных работ проводится целевой инструктаж и выдается наряд-допуск (ГОСТ 12.0.004-90).

1.6. О проведении повторного и внепланового инструктажа производится соответствующая запись в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.

При регистрации внепланового инструктажа указывается причина, вызвавшая его проведение.

Знания, полученные при инструктаже, проверяет работник, проводивший инструктаж.

Машинист экскаватора, получивший инструктаж и показавший неудовлетворительные знания, к работе не допускается. Он обязан вновь пройти инструктаж.

1.7. Машинист должен:

  • знать правила оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях;
  • проходить периодические медицинские осмотры в установленном порядке;
  • проходить повторный инструктаж не реже одного раза в 3 месяца и проверку знаний по безопасности труда один раз в год;
  • работать только на закрепленном за ним экскаваторе;
  • соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, действующие в Обществе, технологическую дисциплину и требования охраны труда.

1.8. При производстве работ на машиниста возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:

  • движущиеся машины и механизмы, их рабочие органы и части;
  • обрушивающиеся грунты и горные породы;
  • разрушающиеся конструкции машин;
  • повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
  • повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
  • повышенный уровень шума на рабочем месте;
  • повышенный уровень вибрации;
  • опасный уровень напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • недостаточная освещенность рабочей зоны;
  • физические и нервно-психические перегрузки.

1.9. Машинист должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с «Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты» и коллективным договором.

1.10. Машинист при ремонтных и других работах вне кабины экскаватора должен работать в каске. Работа без каски допускается только в кабине экскаватора.

1.11. Машинист должен уметь пользоваться средствами пожаротушения, находящимися на экскаваторе, а также содержимым аптечки первой помощи.

1.12. Машинист, находящийся вблизи места происшествия несчастного случая, должен оказать первую медицинскую помощь пострадавшему и сообщить об этом руководителю работ и, при необходимости, доставить пострадавшего в медицинское учреждение.

1.13. Машинист должен соблюдать правила личной гигиены, принимать пищу следует только в специально отведенных для этого местах. Перед приемом пищи тщательно мыть руки теплой водой с мылом.

1.14. В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.

1.15. Каждый экскаватор закрепляется приказом за обслуживающим персоналом. Один из машинистов назначается старшим.

1.16. Машинист экскаватора контролирует работу своего помощника, водителя (машиниста) транспортных средств при погрузке. Отвечает за действия прикрепленного к нему для прохождения стажировки ученика и за нарушение требований безопасности по управлению и обслуживанию экскаватора, изложенных в инструкции завода-изготовителя, инструкции по охране труда и наряде-допуске.

1.17. Запрещается иметь в кабине экскаватора предметы размером более 1,5 м, хранить в кабине легковоспламеняющиеся вещества. В кабине не должно быть посторонних предметов. Кабина машиниста должна содержаться в чистоте и рабочем состоянии.

1.18. Заправлять двигатель экскаватора топливом и смазкой следует только при естественном освещении и лишь при крайней необходимости ночью при электроосвещении от сети или аккумулятора. Освещенность места заправки должна быть не менее 10 лк.

1.19. Во время заправки двигателя экскаватора запрещается курить, пользоваться спичками, керосиновыми фонарями и другими источниками открытого огня.

1.20. После заправки все детали, облитые топливом или смазкой, необходимо насухо вытереть ветошью, а пролитое топливо тщательно засыпать песком, а ветошь положить в установленное место.

1.21. Если экскаватор имеет два вида рабочего оборудования — экскаваторное и бульдозерное, то при использовании бульдозерного оборудования машинист экскаватора должен руководствоваться также и инструкцией по охране труда для машиниста бульдозера. При работе экскаватора бульдозерное оборудование, установленное в передней части трактора, должно выполнять роль противовеса и упора.

1.22. За нарушение требований инструкции водитель несет ответственность согласно действующему законодательству РФ.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинист должен получить задание, точные и конкретные указания по его выполнению, безопасным приемам и методам организации труда. Изучить условия и место производства работ. Ознакомить персонал, обслуживающий экскаватор, с заданием и условиями его выполнения.

2.2. Персонал, обслуживающий экскаватор, должен быть в спецодежде и спецобуви, иметь необходимые защитные средства. Без этого работать на экскаваторе запрещается.

2.3. В кабине экскаватора должны быть вывешены правила управления, схема пуска двигателя, инструкция по уходу за оборудованием.

2.4. Рабочая зона экскаватора должна быть обозначена предупреждающими знаками.

В населенной местности забои и участки работы экскаватора ограждают и устанавливают щиты с предупредительными надписями. В ночное время ограждение должно быть освещено.

2.5. Площадка, на которой устанавливается экскаватор, должна быть хорошо спланирована бульдозером. Уклон площадки не должен превышать 8 град.

Запрещается под колеса, гусеницы или катки гусениц ставить башмаки (упоры), подкладывать доски, бревна, камни и другие предметы для предупреждения смещения экскаватора во время работы.

2.6. При недостаточно надежных грунтах или при их избыточном увлажнении экскаватор должен работать на настиле из пластин, бревен или шпал с надежным их закреплением.

2.7. Расстояние от наружного края гусеницы (колеса) экскаватора до бровки траншеи или котлована определяется расчетом на устойчивость откосов, но это расстояние должно быть не менее 1 метра.

2.8. Для производства работ в ночное время необходимо:

  • произвести в дневное время разбивку и подготовку участка производства работ и ознакомить машинистов экскаваторов, обслуживающий экскаватор персонал, водителей (машинистов) транспортных средств с условиями работы и особенностями участка; провести дополнительный инструктаж по технике безопасности производства работ в ночное время;
  • обеспечить участок производства работ достаточным освещением;
  • подготовить подъездные пути;
  • обозначить участок работы и опасные места фонарями с красным светом;
  • установить световую и звуковую сигнализацию, связь с мастером (прорабом);
  • проверить наличие средств доврачебной помощи при несчастных случаях;
  • обеспечить санитарно-бытовые условия.

2.9. На участках производства работ с уклоном свыше 8 град. использование транспортных средств в ночное время запрещается.

2.10. Перед запуском двигателя машинист экскаватора внимательно должен осмотреть машину и убедиться в полной ее исправности. Работа на неисправном экскаваторе запрещается.

Обо всех неисправностях экскаватора или ненормальных условиях работы его узлов, которые могут привести к аварии, машинист должен доложить руководителю работ или механику.

2.11. Все вращающиеся детали (зубчатые колеса, цепные передачи, маховики) ограждают кожухами. Пуск механизмов при снятых кожухах запрещается.

2.12. Пуск двигателя и механизмов экскаватора разрешается только после подачи машинистом сигнала предупреждения.

2.13. При пуске двигателя рычаги управления устанавливают в нейтральное положение, а насосы на редукторе отключаются (если это предусмотрено инструкцией завода-изготовителя).

2.14. Пуск двигателя внутреннего сгорания пусковой рукояткой во избежание повреждения руки в результате обратного хода поршня производить при позднем зажигании, а пусковую рукоятку брать так, чтобы все пальцы руки находились с одной стороны рукоятки.

2.15. При пуске двигателей внутреннего сгорания посредством шнура запрещается наматывать шнур на руку, так как в случае преждевременной вспышки поршень может пойти в обратную сторону, что приведет к несчастному случаю.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Во время работы экскаватора пребывание посторонних лиц и предметов на поворотной платформе или в радиусе его действия, равном максимальной длине его стрелы плюс 5 метров, запрещается.

3.2. Машинист экскаватора обязан следить за состоянием забоя.

3.3. Для прямой лопаты забой должен представлять собой стенку, возвышающуюся над поверхностью стоянки экскаватора с наклоном под углом естественного откоса грунта в сторону от экскаватора. Вертикальные стенки забоя допускаются лишь в плотных грунтах.

3.4. Высота забоя для прямой лопаты не должна превышать максимальной высоты копания ковша. При работе запрещается допускать образование свесов (козырьков), которые могут обрушиться и привести к несчастным случаям. Работать в забое, имеющем козырек, запрещается.

3.5. Для обратной лопаты и драглайна забой должен представлять собой поверхность, находящуюся ниже поверхности стоянки экскаватора, наклонную под углом естественного откоса грунта в сторону от экскаватора.

3.6. Высота забоя для обратной лопаты и драглайна не должна превышать наибольшую глубину копания при данной установке экскаватора.

3.7. При разработке высокого забоя удаляют находящиеся на верху забоя крупные камни и другие предметы.

Если сыпучий грунт по каким-либо причинам не осыпается под углом естественного откоса, этот угол необходимо создавать искусственным путем ковшом экскаватора.

Подкапывать грунт вручную лопатой запрещается.

3.8. Запрещается выполнять работы под проводами действующих линий электропередачи любого напряжения.

3.9. В охранной зоне воздушных линий электропередачи работу проводить только по согласованию с эксплуатирующей организацией при непосредственном руководстве ее специалистов и только в том случае, если расстояние между крайними точками механизма при наибольшем вылете рабочего органа и ближайшим проводом ЛЭП будет при напряжении: до 1 кВт — 1,5 м; от 1 кВт до 20 кВт — 2 м; от 21 до 110 кВт — 4 м; 111-150 кВт — 5 м; 151-330 кВт — 6 м; 331-550 кВт — 9 м.

3.10. Выполнение экскаваторных работ в зоне расположения подземных кабелей, водопроводных и канализационных труб, газопроводов проводить только в присутствии представителей технадзора. Перед началом работ обслуживающий персонал экскаватора, водители транспортных средств должны быть проинструктированы о мерах предосторожности представителем технадзора и в журнале инструктажа на рабочем месте сделать соответствующую запись.

3.11. Машинисту экскаватора и обслуживающему персоналу запрещается:

  • заводить перегретый пусковой двигатель;
  • касаться выхлопной трубы при запуске и работе пускового двигателя и дизеля;
  • устранять неисправности при работающем двигателе;
  • работать, находиться в кабине экскаватора или около него, а также в зоне кабельной сети во время грозы;
  • открывать бочку с бензином, ударяя по пробке металлическими предметами.

3.12. Чистку, смазку и ремонт экскаватора производить только после его остановки.

При этом двигатель должен быть выключен, а все движущиеся и ходовые части экскаватора застопорены.

3.13. Во время работы экскаватора запрещается:

  • использовать канаты с износом более допустимого;
  • менять вылет стрелы при заполненном ковше (за исключением лопат, не имеющих напорного механизма);
  • регулировать тормоза при поднятии ковша;
  • подтягивать груз при помощи стрелы экскаватора.

3.14. При перерыве в работе, независимо от его продолжительности, стрелу экскаватора необходимо отвести в сторону от забоя, а ковш опустить на грунт.

3.15. Очистка ковша и осмотр головных блоков стрелы производить только с ведома машиниста во время остановки экскаватора при опущенном на землю ковше.

3.16. Подвижной состав разрешается загружать после сигнала о его готовности под погрузку.

Подвижной состав во время погрузки должен перемещаться только по сигналу машиниста экскаватора.

Место остановки транспортных средств под погрузку должно быть обозначено вешками-указателями, а также иметь отвальные брусья, ограничивающие ход транспортных средств (особенно при подаче их задним ходом).

3.17. Погрузку автомобилей следует производить со стороны заднего или бокового борта. Запрещается проносить ковш над людьми и кабиной водителя. Во время погрузки водитель не должен находиться в кабине автомобиля, если она не имеет защитного козырька над кабиной.

3.18. При разгрузке ковш следует опускать плавно и как можно ниже, чтобы не повредить автомобиль. Нельзя допускать перегрузки автомобиля и неравномерного распределения груза.

3.19. При производстве в забое взрывных работ экскаватор необходимо отвести на безопасное расстояние и повернуть к месту взрыва задней частью кабины.

3.20. При работе экскаватора, оборудованного прямой или обратной лопатой:

  • наполняя ковш, нельзя допускать глубокого врезания его в грунт;
  • торможение в конце поворота стрелы с заполненным ковшом следует производить плавно, без резких рывков;
  • при опускании стрела или ковш не должны ударяться о раму или гусеницу;
  • при опускании ковша он не должен ударяться о грунт;
  • поднимая ковш прямой лопаты, нельзя допускать упора его блока в блок стрелы;
  • при копании в тяжелых грунтах нельзя выдвигать рукоять до отказа;
  • препятствия в забое (валуны), которые могут вызвать значительную перегрузку ковша или его повреждения, следует обходить путем поворота стрелы;
  • при разработке пионерной траншеи необходимо следить, чтобы при повороте ковша на разгрузку хвостовая часть экскаватора не задевала за боковую стенку забоя;
  • во время экскавации необходимо следить за правильной намоткой канатов на барабан лебедки, чтобы они не перекрещивались на барабане. Запрещается направлять наматывающиеся канаты руками.

3.21. При работе экскаватора, оборудованного клин-бабой, гидромолотом:

  • к работе на экскаваторе, оборудованном клин-бабой или гидромолотом, допускаются только машинисты, прошедшие специальный инструктаж по охране труда;
  • зона действия экскаватора от места работы клин-бабой или гидромолота должна быть ограждена предупредительными знаками в радиусе 50 метров;
  • перед началом работ необходимо проверить крепление канатов. Длина каната должна быть такой, чтобы после удара на барабане лебедки оставалось не менее двух витков каната;
  • наклон стрелы экскаватора при работе клин-бабой должен быть не менее 60 град. к горизонту.

3.22. При работе машины бульдозерным оборудованием рабочее экскаваторное оборудование и поворотную колонку ставят в транспортное положение, а насосы на редукторе выключают.

3.23. Оставлять работающий двигатель экскаватора без присмотра запрещается.

3.24. При осмотре или ремонте экскаватора рабочее оборудование должно быть опущено на землю, а силовые установки выключены.

3.25. Машинист экскаватора должен отвести стрелу экскаватора в сторону от забоя, ковш опустить на грунт и прекратить работу в следующих случаях:

  • при нахождении водителя или других людей в кабине автомобиля или других транспортных средств, не имеющих защитного щита (козырька);
  • при приближении грозы, сильном ветре, скорость которого превышает допустимую для работы данного экскаватора, указанную в его паспорте;
  • при недостаточной освещенности рабочего места, сильном снегопаде, дожде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает погрузочные средства;
  • при температуре воздуха ниже допустимой минусовой, указанной в паспорте экскаватора.

3.26. Путь движения экскаватора в пределах объекта производства работ должен быть заранее выровнен, спрофилирован и уплотнен, а на слабых грунтах усилен настилами, шпалами или брусьями с надежным закреплением.

3.27. Передвижение экскаватора с загруженным ковшом запрещается.

4. Требования при транспортировке экскаватора

4.1. Транспортировать пневмоколесные экскаваторы своим ходом разрешается в дневное время при полной их исправности и после проверочного осмотра на расстояние до 20 км.

4.2. При движении экскаватора его стрела должна быть установлена строго по направлению хода, а ковш (сменное оборудование) приподнят над землей на 0,5-0,7 м.

4.3. При движении экскаватора по мосту, путепроводам и другим искусственным сооружениям необходимо заранее проверить их прочность и получить разрешение (согласование) соответствующей организации на проезд. Переезжать их только на первой скорости.

4.4. Транспортировать экскаватор своим ходом за пределы строительной площадки можно только с письменного разрешения производителя работ или мастера, в распоряжении которых находится экскаватор.

4.5. При перемещении экскаватора собственным ходом скорость передвижения экскаватора зависит от его модели и состояния пути, строительной площадки, но не должна превышать:

  • экскаваторов на пневмоколесном ходу — 15 км/час;
  • гусеничном — 3 км/час.

4.6. При транспортировке экскаватора на гусеничном ходу прицепом-тяжеловозом или железнодорожной платформой экскаватор перемещают на платформу своим ходом по наклонному въезду.

4.7. Угол наклона бревенчатого или шпального настила въезда должен быть не более 15 град. Настил должен быть ребристым, надежно закреплен стяжками и скобами.

Устройство въезда из свеженасыпанного грунта запрещается.

4.8. Погрузку и выгрузку экскаватора проводить только под руководством лица из числа специалистов, обычно механиков, бригадира такелажников. Машинист экскаватора должен выполнять указания ответственного лица, если они не противоречат требованиям охраны труда и сохранности техники.

4.9. Транспортировка по железной дороге экскаваторов производится в сопровождении машиниста экскаватора, бригадира такелажников. Во время перевозки прицепом-тяжеловозом в состав бригады входит также тракторист тягача, отвечающий за безопасное перемещение экскаватора.

4.10. Во время погрузки и выгрузки экскаватора необходимо соблюдать следующие требования:

  • перед транспортированием экскаватора ответственное лицо должно наметить маршрут движения, при необходимости согласовать порядок движения негабаритного груза с дорожно-эксплуатационными, коммунальными организациями, Госавтоинспекцией, Госэнергонадзором, определить состав сопровождающих лиц и их задачи;
  • место погрузки и выгрузки должно быть хорошо освещено;
  • тягач и прицеп-тяжеловоз должны быть поставлены на тормоза, а под колеса поставлены противооткатные упоры (башмаки);
  • место погрузки должно быть расчищено и освобождено от каких-либо посторонних предметов;
  • над местом погрузки и выгрузки не проходила линия электропередачи, а также не проходили подземные коммуникации;
  • установленная шпальная клетка должна соответствовать весу и размерам погружаемых и разгружаемых экскаваторов;
  • в зоне погрузки и выгрузки экскаватора не должно быть посторонних лиц.

4.11. Погруженный на прицеп-тяжеловоз или платформу экскаватор должен быть поставлен на тормоз, надежно закреплен противооткатными упорами (башмаками), растяжками и стяжками из проволоки диаметром не менее 8 мм. Высота стрелы по блоку соответствует габаритам проезда, ковш опущен и закреплен.

4.12. Перевозить экскаватор на буксире и прицепах-тяжеловозах во время гололеда, а также при других неблагоприятных условиях запрещается. На крутых подъемах дополнительно используют тягач (трактор), который придерживает или помогает буксировать прицеп-тяжеловоз.

4.13. Во время перевозки экскаватора нахождение людей в кабине экскаватора, прицепе-тяжеловозе или платформе запрещается. Сопровождающие следуют отдельно (в вагоне, кабине тяжеловоза).

4.14. При движении тягача запрещается делать резкие повороты, развороты, обгон движущегося автотранспорта, превышение разрешенной скорости. Прицеп-тяжеловоз должен быть сцеплен с тягачом жестким буксиром.

4.15. При транспортировке пневмоколесного экскаватора своим ходом или тягачом на прицепе-тяжеловозе машинист экскаватора, тракторист тягача должен строго соблюдать правила дорожного движения.

4.16. Переезд экскаватора через железнодорожные пути разрешается только в установленных местах в присутствии мастера или механика. Остановка, выключение сцепления и переключение передач на железнодорожном переезде запрещаются.

4.17. При приближении к железнодорожному переезду необходимо руководствоваться дорожными знаками, световой и звуковой сигнализациями, положением шлагбаума (полушлагбаума) и дежурного по переезду.

4.18. Запрещается въезжать на переезд при закрытом либо начинающем закрываться шлагбауме и, независимо от положения шлагбаума, при мигающих красных сигналах светофора или включенной звуковой сигнализации. Запрещается также выезжать на переезд при отсутствии шлагбаумов и сигнализации или при открытом шлагбауме либо негорящих сигналах светофора, если к переезду приближается поезд (локомотив, дрезина).

Перед возобновлением движения машинист экскаватора обязан вновь убедиться в отсутствии приближающегося к переезду поезда.

4.19. Для пропуска приближающегося поезда и в случаях, когда движение через переезд запрещено, машинист экскаватора (тягача) должен остановиться не ближе 5 м до шлагбаума или светофора, а при их отсутствии — не ближе 10 м до первого рельса.

4.20. Машинисту экскаватора запрещается:

  • транспортировать экскаватор в нетранспортном состоянии своим ходом;
  • пересекать железнодорожные пути в неустановленных местах;
  • самопроизвольно открывать шлагбаум или объезжать его.

4.21. Транспортирование экскаватора должно проводиться в соответствии с требованиями инструкции завода-изготовителя и с учетом местных условий.

4.22. Переезжать топкие места, болота, водные преграды вброд и по ледовым переправам разрешается только в исключительных случаях и только в присутствии руководителя работ, предварительно определив и обследовав маршрут движения.

4.23. При переезде через ледяную переправу следует проверить толщину льда и при необходимости усилить переправу намораживанием или устройством деревянного настила, обозначив вехами маршрут. Переправу производят на пониженной передаче, постоянно придерживаясь выбранной скорости движения, избегая резких поворотов, остановок и буксования. Дверца кабины должна быть открытой и надежно закрепленной. Переправу производить в присутствии руководителя работ или мастера, при наличии транспортных средств и средств оказания первой помощи.

5. Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.1. В случае аварийной обстановки или несчастного случая при производстве экскаваторных работ необходимо немедленно:

  • остановить двигатель;
  • выключить подачу топлива;
  • включить декомпрессию у двигателей, имеющих декомпрессионный механизм;
  • у карбюраторных двигателей выключить зажигание;
  • поставить в известность лицо, ответственное за безопасное ведение работ, и ответственного за исправное состояние экскаватора.

5.2. В случае возникновения на экскаваторе пожара машинист обязан немедленно приступить к его тушению с помощью огнетушителя, вызвав одновременно через одного из членов обслуживающей экскаватор бригады пожарную охрану.

Транспортные средства и люди, не принимающие участия в тушении пожара, должны быть удалены от места пожара на расстояние не менее 50 метров.

5.3. При воспламенении топлива около машины необходимо пользоваться огнетушителем, который должен быть всегда в кабине экскаватора, а также песком, грунтом, брезентом.

5.4. Гасить топливо водой запрещается.

5.5. При обнаружении в процессе производства работ в грунтах электрического кабеля, подземного трубопровода и других коммуникаций немедленно прекратить работу и поставить в известность мастера или прораба о причинах прекращения работы.

Продолжать работу только по разрешению ответственных лиц после принятия мер по охране труда и сохранности коммуникаций.

5.6. При возникновении опасности обрушения забоя немедленно прекратить работу и отвести экскаватор в безопасное место, подавая предупреждающие сигналы.

Пути отхода экскаватора должны быть постоянно свободными и содержаться в проезжем состоянии.

О состоянии забоя немедленно доложить мастеру или прорабу для принятия соответствующего решения.

5.7. При транспортировке пневмоколесного экскаватора своим ходом или на прицепе-тяжеловозе в случае вынужденной остановки на железнодорожном переезде машинист экскаватора (тракторист тягача) обязан немедленно принять все зависящие от него меры (устранить неисправность ходовой части, использовать любые возможные транспортные средства для буксировки) для освобождения пути.

5.8. Сопровождающие лица (мастер, механик), не дожидаясь освобождения пути, должны немедленно:

  • поставить в известность дежурного по переезду (если переезд охраняемый);
  • при имеющейся возможности послать двух человек вдоль путей в обе стороны от переезда на 1000 м (если одного, то в сторону худшей видимости пути), объяснив, как подавать сигнал остановки машинисту поезда (сигналом остановки служит круговое движение руки с каким-либо хорошо видимым предметом);
  • подавать сигналы общей тревоги (серии из одного длинного и трех коротких звуковых сигналов);
  • при появлении поезда (локомотива, дрезины) бежать навстречу вдоль пути, подавая сигнал остановки.

5.9. При транспортировке пневмоколесного экскаватора своим ходом или на прицепе-тяжеловозе по автомобильной дороге в случае вынужденной остановки машинист экскаватора (тракторист тягача) должен принять меры для перемещения экскаватора на правую обочину дороги, оградить экскаватор (прицеп-тяжеловоз) красными флажками (в случае оставления на ночь — фонарями с красным светом). Сопровождающие лица должны немедленно поставить в известность руководителя работ для принятия решения по оказанию технической помощи. До принятия решения оставлять экскаватор (прицеп-тяжеловоз) без присмотра запрещается.

6. Требования по окончании работы

6.1. Повернуть поворотную платформу так, чтобы ковш был отведен от стенки забоя.

6.2. Повернуть стрелу вдоль оси экскаватора, опустить ковш и рабочее оборудование на грунт.

6.3. Оставить в забое или поставить экскаватор в специально отведенное место. Остановить двигатель и поставить все рычаги переключения в нейтральное положение, прекратить подачу топлива, затормозить экскаватор и принять меры, исключающие возможность пуска двигателя посторонними людьми.

6.4. Слить воду из системы охлаждения, если предполагается понижение температуры. Вода должна быть слита полностью, спускные краны на время стоянки необходимо оставлять открытыми.

Открывать пробку радиатора надо в рукавицах только после того, как вода в системе остынет и температура ее не будет превышать 50-60 °C.

6.5. При температуре воздуха ниже минус 15° масло следует слить из картера двигателя сразу же после остановки двигателя.

6.6. Очистить экскаватор от пыли и грязи. Произвести уборку в кабине.

6.7. Провести контрольный осмотр. Осмотреть двигатель и все механизмы. Проверить наличие и затяжку пробок редукторов и картеров для наливки и спуска масла. Устранить обнаруженные неисправности. Механизмы экскаватора нужно смазать согласно инструкции.

Убрать топливо и смазочные материалы, инструменты и обтирочный материал в установленное место. Закрыть кабину экскаватора.

6.8. Переодеться, привести в порядок спецодежду, предохранительные средства, принять душ с мылом.

6.9. Обо всех неисправностях, обнаруженных при осмотре или работе экскаватора, машинист обязан сообщить механику или сменщику. Поставить в известность руководителя работ или мастера о состоянии охраны труда при производстве работ.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К выполнению трудовых функций в качестве машиниста дизельных электростанций (далее – машинист ДЭС) допускается работник не моложе 18 лет, прошедший согласно действующего законодательства:
- медицинский осмотр;
- вводный инструктаж;
- инструктаж и стажировку на рабочем месте;
- обучение оказанию первой помощи пострадавшим;
- обучение и проверку знаний требований электробезопасности в объёме 3 группы по электробезопасности;
- обучение по охране труда и проверку знаний требований охраны труда.
1.2. Работник, направленный для участия в выполнении несвойственных его профессии работ (например, субботник), должен пройти целевой инструктаж по безопасному проведению предстоящих работ.
1.3. Порядок, форма, периодичность и продолжительность организации и проведения указанных выше мероприятий, отражены в локальных нормативных актах организации.
1.4. Машинист ДЭС, допущенный к самостоятельной работе, должен знать:
- принцип работы технологического оборудования, инструментов и приспособлений;
- требования действующих правил, норм и инструкций по охране труда;
- правила пользования первичными средствами пожаротушения;
- способы оказания первой помощи пострадавшим;
- правила применения специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также средств коллективной защиты;
- назначение сигнальных цветов, знаков безопасности и сигнальной разметки;
- правила личной гигиены;
- правила передвижения по территории организации;
- правила внутреннего трудового распорядка.
1.5. На машиниста ДЭС возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
- электрический ток, путь которого в случае замыкания может пройти через тело человека;
- нагретые до высокой температуры части двигателя внутреннего сгорания;
- горячий пар и охлаждающая двигатель жидкость;
- повышенная загазованность воздуха;
- повышенная концентрация паров топлива в воздухе;
- повышенное скольжение вследствие замасливания, увлажнения поверхности пола, обуви;
- острые кромки, заусенцы, шероховатости на поверхности деталей и узлов двигателя, инструмента;
- опасные факторы пожара, взрыва;
- незащищённые подвижные (вращающиеся) элементы, части, узлы двигателя;
- вредные вещества, входящие в состав масел, топлива;
- повышенный уровень шума и вибрации при работе двигателя;
- неблагоприятные микроклиматические условия (температура, влажность и подвижность воздуха рабочей зоны);
- недостаточная освещённость рабочей зоны.
1.6. В обязанности машиниста ДЭС входит:
- выполнение требований правил, норм и инструкций по охране труда, правил внутреннего распорядка, указаний должностных лиц организации и органов власти;
- применение средств индивидуальной защиты только по назначению (выносить их за пределы организации не допускается), информирование руководства о необходимости химчистки, стирки, сушки, ремонта спецодежды;
- недопущение на свое рабочее место посторонних лиц;
- соблюдение правил передвижения по территории организации.
1.7. Машинист ДЭС обязан выполнять только те трудовые функции, которые предусмотрены его трудовым договором и другими локальными нормативными актами организации, с которыми машинист ДЭС ознакомлен под роспись. Выполнять трудовые функции, не предусмотренные трудовым договором и другими локальными нормативными актами организации, запрещено. Машинисту ДЭС запрещается приступать к выполнению трудовых функций, если по его объективному или субъективному мнению он может получить травму и/или отравление. Если в процессе выполнения трудовой функции возникнет риск получения травмы и/или отравления, машинист ДЭС обязан прекратить работу и сообщить о выявленном им риске своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.8. Машинисту ДЭС запрещается пользоваться инструментом, приспособлениями и оборудованием, безопасному обращению с которым он не обучен и не имеет практического опыта работы с ним.
1.9. Машинист ДЭС обязан соблюдать трудовую и производственную дисциплину, правила внутреннего трудового распорядка.
1.10. Машинист ДЭС должен соблюдать установленный для него режим рабочего времени и времени отдыха; в случае заболевания, плохого самочувствия, недостаточного отдыха машинист ДЭС обязан сообщить о своём состоянии непосредственному или вышестоящему руководителю. При несчастном случае машинист ДЭС должен прекратить работу, известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за медицинской помощью.
1.11. Если с кем-либо из работников произошёл несчастный случай, то пострадавшему необходимо оказать первую помощь, сообщить о случившемся непосредственному или вышестоящему руководителю и сохранить обстановку происшествия, если это не создаёт опасности для окружающих.
1.12. При нахождении на территории организации запрещено находится в местах, не связанных с: выполнением трудовых функций, поручением непосредственного или вышестоящего руководителя, местами для отдыха и принятия пищи.
1.13. Машинист ДЭС должен соблюдать правила личной гигиены: перед приёмом пищи и после окончания работы мыть руки тёплой водой с мылом. Принимать пищу, курить, отдыхать разрешается только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок (кулеров).
1.14. Не допускается выполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных, токсических или других одурманивающих веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные, токсические или другие одурманивающие вещества на рабочем месте или в рабочее время.
1.15. Пусковые механизмы (кнопки, рубильники и т.д.) для включения электродвигателей станции должны располагаться непосредственно у рабочих мест так, чтобы ими было удобно и безопасно пользоваться, и исключалась возможность самопроизвольного включения от случайных толчков и ударов.
1.16. Открытые, вращающиеся и движущиеся части электростанций (валы, шкивы, шестерни и т.д.) должны быть защищены кожухами и ограждениями.
1.17. Чистка, смазка, регулировка и ремонт ДЭС допускается только при отключенных электродвигателях и после полной остановки станций.
1.18. Машинист ДЭС, допустивший нарушение или невыполнение требований настоящей инструкции по охране труда, рассматривается, как нарушитель производственной дисциплины и может быть привлечён к дисциплинарной ответственности, а в зависимости от последствий - и к уголовной; если нарушение связано с причинением материального ущерба, то виновный может привлекаться к материальной ответственности в установленном порядке.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы необходимо надеть исправную спецодежду, спецобувь, убедиться в отсутствии посторонних предметов на рабочем месте.
2.2. Проверить визуально наличие охлаждающей жидкости в системе охлаждения двигателя, герметичность патрубков и всех соединений. Краны слива охлаждающей жидкости должны быть закрыты.
2.3. Проверить наличие топлива в заправочной ёмкости. Заправлять топливом только той марки, которая соответствует данному типу ДЭС и сезону эксплуатации.
2.4. Проверить уровень масла в двигателе. При недостаточном уровне необходимо долить масло до метки.
2.5. Проверить уровень электролита в аккумуляторной батарее.
2.6. Произвести внешний осмотр целостности защитных кожухов, вентилятора охлаждения и приводного ремня.
2.7. Автоматический выключатель электростанции должен быть в положении «отключено».
2.8. Около генераторов, щитов автоматики должны быть проложены диэлектрические ковры. Площадь ковров должна быть такова, чтобы обслуживающий персонал при работе с оборудованием обязательно находился на ковре.
2.9. Машинист ДЭС должен знать о том, что к эксплуатации допускается дизель-электрическая станция, на которой полностью смонтированы, проверены и испытаны в необходимом объёме оборудование, устройства защиты и автоматики, контрольно-измерительные приборы и сигнализация, провода и кабели, средства защиты.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Запуск двигателя происходит кнопкой «ПУСК» или поворотом ключа зажигания. Не допускается включение стартера более 5 секунд за один раз.
3.2. При запуске холодного двигателя необходимо закрыть воздушную заслонку и открыть плавно, после того как двигатель достаточно прогреется.
3.3. На электростанциях данных марок обороты двигателя настраиваются автоматически.
3.4. После запуска двигателя ДЭС необходимо проверить характеристики на дисплее пульта управления.
3.5. Подавать нагрузку на генератор рекомендуется после прогрева двигателя.
3.6. После запуска, на режиме прогрева, проверить герметичность соединений корпуса электростанции, топливной системы, системы отвода отработанных газов.
3.7. Во время работы двигателя необходимо:
- следить за количеством оборотов двигателя;
- следить за давлением масла;
- следить за температурой двигателя: при повышении температуры двигателя необходимо уменьшить нагрузку на генератор;
- следить за уровнем топлива в топливном баке, не допускать попадания воздуха в топливную систему.
3.8. Не допускать розлива топлива при заправке.
3.9. Избегать вдыхания выхлопных газов. Не допускать работу двигателя в закрытом помещении.
3.10. Во время работы двигателя запрещается:
- класть какие-либо предметы на корпус электростанции;
- прикасаться к глушителю.
3.11. При остановке двигателя для осмотра, чистки и ремонта должны быть приняты меры безопасности против ошибочного его пуска.
3.12. При переноске инструментов, деталей, расходных материалов, узлов и т.п. следует соблюдать установленные нормы перемещения тяжестей вручную.
3.13. При перемещении тяжестей вручную на расстояние до 25 м для мужчин допускается максимальная нагрузка 50 кг.
3.14. Подъём тяжеловесного оборудования должен осуществляться постоянным или временным подъёмным устройством.
3.15. При техническом обслуживании дизель-электрической станции во избежание случаев травматизма запрещается:
- проверять на ощупь наличие напряжения и нагрев токоведущих частей;
- чистить, обтирать и смазывать части двигателя во время его работы;
- заливать масло в картер работающего двигателя.
3.16. В процессе работы машинисту ДЭС запрещается выполнять следующие операции:
- переставлять временные ограждения, снимать предупреждающие плакаты;
- пользоваться стационарными светильниками в качестве ручных переносных ламп.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При возникновении аварийных ситуаций необходимо соблюдать спокойствие. Паника и подобные ей состояния только усугубят положение.
4.2. При обнаруженных неисправностях производственного оборудования и инструмента, а также, если при прикосновении к машине, станку, агрегату ощущается действие электрического тока, либо имеет место сильный нагрев электропроводов, электродвигателей, электроаппаратуры, появление искрения или обрыв проводов и т.д. необходимо немедленно прекратить работу, отключить оборудование, предупредить коллег об опасности, поставить в известность непосредственного или вышестоящего руководителя и действовать в соответствии с полученными от них указаниями.
4.3. При обнаружении дыма и возникновении возгорания, пожара немедленно объявить пожарную тревогу, принять меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения, поставить в известность непосредственного или вышестоящего руководителя. При необходимости вызвать пожарную бригаду по телефону 101 или 112.
4.4. При несчастном случае немедленно освободить пострадавшего от действия травмирующего фактора, соблюдая собственную безопасность, оказать пострадавшему первую помощь, при необходимости вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103 или 112. По возможности сохранить обстановку, при которой произошёл несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает технологического процесса, для проведения расследования причин возникновения несчастного случая, или зафиксировать на фото или видео. Сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю.
4.5. В случае получения травмы машинист ДЭС должен прекратить работу, по возможности оказать себе первую помощь и поставить в известность непосредственного или вышестоящего руководителя вне зависимости от времени суток и дня недели, или попросить сделать это окружающих, при необходимости обратиться в медицинское учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Снять нагрузку с генератора.
5.2. Дать поработать двигателю около трех минут для равномерного охлаждения его деталей.
5.3. Остановить двигатель нажатием кнопки «СТОП» или отключением ключа зажигания.
5.4. Произвести внешний осмотр агрегата.
5.5. Привести в порядок рабочее место. Приборы, инструмент, материалы, приспособления, оборудование и средства защиты убрать в предназначенное для их хранения место.
5.6. Обо всех неисправностях и неполадках, имевших место во время работы, сообщить непосредственному и вышестоящему руководителю.
5.7. Тщательно вымыть с мылом руки и лицо, по возможности принять душ.
5.8. Покинуть территорию организации по специально отведённым для этого путям.

Настоящая инструкция по охране труда разработана специально для машиниста экскаватора-погрузчика

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К самостоятельной работе в качестве машиниста экскаватора-погрузчика допускаются мужчины не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку и имеющие профессиональные навыки для работы машинистами, прошедшие обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) и признанные годными к выполнению данных работ в установленном порядке, прошедшие вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда, обученные безопасным методам и приемам выполнения работ, прошедшие стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
1.2. Машинисты экскаватора-погрузчика обязаны соблюдать требования охраны труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
— обрушающиеся грунты;
— падающие предметы (куски породы);
— движущиеся машины и их рабочие органы;
— опрокидывание машин, падение их частей.
1.3. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий машинисты обязаны использовать предоставляемые работодателями спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты, выдаваемые работодателем в соответствии с утвержденными нормами.
1.4. При нахождении на территории стройплощадки машинисты обязаны носить защитные каски.
1.5. Выдаваемые специальная одежда, специальная обувь и другие средства индивидуальной защиты должны соответствовать характеру и условиям работы, обеспечивать безопасность труда, иметь сертификат соответствия.
1.6. Средства индивидуальной защиты, на которые не имеется технической документации, к применению не допускаются.
1.7. Личную одежду и спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках и гардеробной. Уносить спецодежду за пределы предприятия запрещается.
1.8. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, машинисты обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в организации.
1.9. Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на рабочие места запрещается.
1.10. В процессе повседневной деятельности машинисты должны:
— применять средства малой механизации, по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
— выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
— поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
— осуществлять контроль состояния безопасности труда.
1.11. Машинисты обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).
1.12. Курить и принимать пищу разрешается только в специально отведенных для этой цели местах.
1.13. Лица, не выполняющие требования, изложенные в настоящей инструкции, привлекаются к административной и уголовной ответственности в порядке, установленном действующим законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы машинисты обязаны:
— предъявить руководителю удостоверение на право управления экскаватором и пройти инструктаж на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ;
— надеть спецодежду, спецобувь;
— получить задание на выполнение работы у непосредственного руководителя и вместе с ним осмотреть место расположения подземных сооружений и коммуникаций, которые должны быть обозначены флажками или вешками.
2.2. После получения задания машинисты обязаны:
— произвести ежесменное техническое обслуживание согласно инструкции по эксплуатации экскаватора, осмотреть экскаваторное и погрузочное оборудование, крепление сборочных единиц и приступить к работе только убедившись в их полной исправности;
— перед запуском двигателя убрать все посторонние предметы на платформе машины и убедиться в отсутствии их на вращающихся деталях двигателя, а также убедиться, что рычаги управления в выключенном (нейтральном положении);
— после запуска двигателя опробовать работу механизмов на холостом ходу;
— проверить предстоящее место проведения работ, исключить возможность нахождения на этой территории подземных коммуникаций: газопроводов, силовых и телефонных кабелей, труб центрального отопления и водоснабжения;
— перед установкой экскаватора на место работы убедиться, что грунт спланирован, экскаватор расположен за пределами призмы обрушения, имеется достаточное место для маневрирования, уклон местности не превышает допустимый по паспорту экскаватора.
2.3. Машинисты не должны приступать к работе при следующих нарушениях:
— неисправностях механизмов, а также дефектах металлоконструкций, канатов гидросистемы экскаватора, при которых согласно требованиям инструкции завода-изготовителя запрещается его эксплуатация;
— несоответствии места работы экскаватора требованиям безопасности;
— наличии в зоне работы экскаватора посторонних людей.
2.4. Обнаруженные нарушения требований охраны труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это машинист обязан сообщить о них лицу, ответственному за техническое состояние экскаватора, и руководителю работ.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Перед началом маневрирования в процессе работы экскаватора-погрузчика машинисты обязаны убедиться в отсутствии людей в опасной зоне работающего экскаватора и подать звуковой сигнал.
3.2. Любые работы экскаватора необходимо проводить только на ровной поверхности, исключая возможность его использования под большими углами...
3.3. Новые работы следует начинать только после очистки ковша от налипшей грязи и посторонних предметов.
3.4. Во время работы машинистам экскаватора-погрузчика запрещается:
— производить поворот платформы, если ковш не извлечен из грунта;
— планировать грунт, очищать площадку боковым движением рукояти;
— очищать, смазывать, регулировать, ремонтировать экскаватор при поднятом ковше;
— производить какие-либо работы при нахождении людей между забоем и экскаватором;
— покидать рабочее место при поднятом ковше
— поручать запуск и работу на экскаваторе посторонним лицам;
— работать на неисправном экскаваторе-погрузчике;
— поднимать груз над людьми, находиться под поднятой стрелой и ковшом, а также впереди движущейся машины во время её работы;
— находиться на штабеле материала, разрабатываемого экскаватором-погрузчиком;
— выполнять работы, несоответствующие назначению машины;
— понимать груз, масса которого превышает указанный в технической характеристике;
— перевозить на экскаваторе-погрузчике людей;
— покидать кабину при движении;
— делать резкие рывки при работе, особенно с полным ковшом;
— по окончании работы оставлять рабочие органы поднятыми;
— переоборудовать экскаватор-погрузчик для работ с другими навесками.
3.5. Выполнять работы экскаватором в охранной зоне подземных коммуникаций допускается только при наличии письменного разрешения владельца этих коммуникаций и под непосредственным надзором руководителя работ, а в охранной зоне газопроводов или кабелей, находящихся под электрическим напряжением, кроме того, под наблюдением работников газового или электрического хозяйства.
3.6. Выполнять работы в охранной зоне воздушной линии электропередачи допускается при наличии письменного разрешения владельца линии электропередачи, наряда-допуска, определяющего безопасные условия работы, и под надзором руководителя работ.
3.7. Работы на участках с патогенным заражением почвы (свалках, скотомогильниках, кладбищах) допускается выполнять при наличии разрешения органов государственного санитарного надзора.
3.8. Грунт, извлеченный из котлована или траншеи, следует погружать в транспортные средства или размещать за пределами призмы обрушения. Не допускается разработка грунта методом «подкопа». При разработке грунта экскаватором с прямой лопатой высоту забоя следует определять с таким расчетом, чтобы в процессе работы не образовались «козырьки» из грунта.
3.9. Погрузку грунта в автосамосвалы следует осуществлять со стороны заднего бокового борта. Не допускается перемещение ковша экскаватора над кабиной водителя. Погрузка грунта в автосамосвал допускается только при отсутствии в кабине шофера или других людей.
3.10. При необходимости очистки ковша машинисты экскаватора обязаны опустить его на землю и выключить двигатель.
3.11. При транспортировании экскаватора с одного объекта на другой на трейлере или платформе нахождение машиниста в кабине экскаватора не допускается.
3.12. При транспортировании экскаватора своим ходом или на буксире машинист обязан находиться в кабине экскаватора и выполнять при этом Правила дорожного движения.
3.13. При необходимости выхода из кабины экскаватора машинист обязан поставить рычаг переключения скоростей в нейтральное положение и затормозить движение.
3.14. При техническом обслуживании экскаватора машинисты обязаны остановить двигатель и снять давление в гидросистеме.
3.15. Во время заправки экскаватора горючим машинистам и другим лицам, находящимся вблизи экскаватора, запрещается курить и пользоваться огнем. Разведение огня ближе 50 м от места работы или стоянки экскаватора не допускается.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При обнаружении в забое не указанных руководителем кабелей электропередачи, трубопроводов, взрывоопасных или других неизвестных предметов работу экскаватора следует незамедлительно остановить до получения разрешения от соответствующих органов надзора.
4.2. При просадке или сползании грунта машинисту следует прекратить работу, отъехать от этого места на безопасное расстояние и доложить о случившемся руководителю работ.
4.3. При возникновении неисправностей, угрожающих аварией, прекратить работу, доложить непосредственному руководителю (лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования).
4.4. При возгорании необходимо:
— прекратить работу;
— остановить работу двигателя;
— немедленно приступить к тушению пожара имеющимися средствами тушения.
4.5. При невозможности выполнить тушение собственными силами вызвать пожарную бригаду по телефону 101 и сообщить об этом непосредственному руководителю или руководству предприятия.
4.6. В случае получения травмы или ухудшения самочувствия работник должен прекратить работу, поставить в известность руководство и обратиться к врачу или вызвать скорую помощь по телефону 103.
4.7. Если произошел несчастный случай, очевидцем которого стал работник, ему следует:
— прекратить работу;
— немедленно сообщить непосредственному руководителю;
— немедленно вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;
— оказать пострадавшему первую помощь;
— вызвать скорую помощь по телефону 103 или помочь доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.
4.8. Оказывая помощь пострадавшему при переломах костей, ушибах, растяжениях надо обеспечить неподвижность поврежденной части тела с помощью наложения тугой повязки (шины), приложить холод. При открытых переломах необходимо сначала наложить повязку и только затем — шину.
4.9. При наличии ран необходимо наложить повязку, при артериальном кровотечении — наложить жгут.
4.10. При поражении электрическим током необходимо:
— прекратить воздействие электрического тока на пострадавшего. Достичь этого можно отключением источника тока, обрывом питающих проводов, выключателя, либо отведением источника воздействия от пострадавшего. Сделать это нужно сухой веревкой, палкой и др.;
— нельзя касаться пострадавшего, находящегося под действием тока, руками;
— вызвать скорую помощь;
— осмотреть пострадавшего, внешние повреждения необходимо обработать и закрыть повязкой;
— при отсутствии пульса провести непрямой массаж сердца и сделать искусственное дыхание;
— проводить мероприятия необходимо до восстановления функций организма, либо появления признаков смерти.
4.11. При расследовании обстоятельств и причин несчастного случая работнику следует сообщить комиссии известные ему сведения о происшедшем несчастном случае.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы машинисты обязаны:
— поставить экскаватор на стоянку;
— опустить ковш на землю;
— выключить двигатель;
— закрыть кабину на замок;
— сообщить руководителю работ и ответственному о состоянии экскаватора, всех неисправностях, возникших во время работы.

Благодарим Людмилу за предоставленную инструкцию! =)

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машиниста мотовоза, дрезины или автомотрисы, управляющего машиной без помощника машиниста (далее - Инструкция) устанавливает основные требования охраны труда для машиниста, управляющего мотовозом, дрезиной или автомотрисой (далее - ССПС) без помощника машиниста (далее - машинист).

1.2. В структурных подразделениях ОАО "РЖД", эксплуатирующих ССПС, разрабатывают инструкцию по охране труда с учетом местных условий (организационных форм эксплуатации техники, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для ее эксплуатации и ремонта и т.п.) и требований:

настоящей Инструкции;

1.3. В структурных подразделениях ОАО "РЖД", эксплуатирующих ССПС, на каждую единицу ССПС разрабатывают отдельную инструкцию о мерах пожарной безопасности с учетом требований:

Правил противопожарного режима в Российской Федерации;

руководства по эксплуатации конкретного ССПС.

1.4. К самостоятельной работе в качестве машиниста допускаются работники:

не моложе 18 лет;

не имеющие медицинских противопоказаний;

имеющие стаж работы в должности машиниста (водителя) ССПС не менее трех лет;

имеющие квалификацию слесаря не ниже 3-го разряда;

прошедшие в установленном порядке обязательные предварительные, при поступлении на работу, и периодические медицинские осмотры для работы в одно лицо;

прошедшие первичный профессиональный психофизиологический отбор с группой профпригодности не ниже первой;

прошедшие аттестацию работников железнодорожного транспорта, производственная деятельность которых связана с движением поездов и маневровой работой на железнодорожных путях общего пользования;

имеющие положительное заключение машиниста-инструктора о допуске к самостоятельному управлению ССПС без помощника машиниста на конкретных участках пути и типе ССПС;

не имеющие за последний год до назначения на должность взысканий за нарушения безопасности движения и трудовой дисциплины;

прошедшие вводный инструктаж по охране труда;

прошедшие первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, с практическим показом безопасных приемов и методов работы;

прошедшие вводный противопожарный инструктаж;

прошедшие обучение мерам пожарной безопасности в объеме первичного противопожарного инструктажа на рабочем месте и пожарно-технического минимума без отрыва от производства в комиссии структурного подразделения;

прошедшие обучение и проверку знаний требований охраны труда, промышленной и электробезопасности, а также дополнительно обучение и проверку знаний работы на высоте при выполнении работ на высоте 1,8 м и более;

прошедшие обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

Дополнительно для управления крановой установкой, краном-манипулятором (далее - кран), монтажной площадкой, телескопической вышкой и люлькой крана (далее - вышка), если данные подъемные сооружения (далее - ПС) предусмотрены конструкцией ССПС, машинист должен пройти инструктаж и обучение по безопасности для персонала, обслуживающего опасные производственные объекты.

В процессе трудовой деятельности машинист должен систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, пожарной и электробезопасности и проходить:

стажировку на рабочем месте при смене участка обслуживания;

повторные инструктажи по охране труда, правилам пользования и способам проверки исправности коллективных и индивидуальных средств защиты (далее - СИЗ) с тренировкой навыков по их применению - не реже 1 раза в 3 месяца;

внеплановые инструктажи по охране труда;

внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;

повторные противопожарные инструктажи - не реже 1 раза в 12 месяцев;

проверку знаний по электробезопасности - не реже 1 раза в 12 месяцев;

очередную и при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке.

1.5. При исполнении служебных обязанностей машинист должен иметь при себе:

служебное удостоверение;

свидетельство на право управления соответствующего ССПС;

свидетельство о допуске к работе на высоте (при выполнении работ на высоте 1,8 м и более);

удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы до и свыше 1000 В);

удостоверение о проверке знаний по охране труда;

предупредительный талон по охране труда;

свидетельство (квалификационное удостоверение) на право соответствующим ПС, предусмотренным конструкцией ССПС.

1.6. Машинисту запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, токсического, наркотического опьянения.

1.7. Машинист, исполняющий обязанности машиниста ПС, должен выполнять требования Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности, производственные (технологические) инструкции для машиниста ПС и руководства по эксплуатации ПС.

1.8. Машинист должен знать (в объеме должностных обязанностей):

Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения";

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Правила электробезопасности для работников ОАО "РЖД" при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

Правила по безопасному нахождению работников ОАО "РЖД" на железнодорожных путях;

Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;

Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО "РЖД";

Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО "РЖД" (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);

Инструкцию по организации работы машиниста специального самоходного подвижного состава на инфраструктуре ОАО "РЖД", работающего без помощника машиниста;

порядок организации контроля по Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте;

производственные инструкции для обслуживающего персонала;

схемы строповок;

технологию работы;

маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;

правила внутреннего трудового распорядка;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места внезапно возникшего препятствия для движения поездов;

устройство и принцип действия оборудования ССПС и его компонентов, правила их эксплуатации и ремонта;

требования охраны труда, пожарной, промышленной и электробезопасности;

безопасные методы выполнения работы;

инструкцию о мерах пожарной безопасности;

порядок применения первичных средств пожаротушения;

правила производственной санитарии и личной гигиены;

требования безопасности при эксплуатации и обслуживании ССПС;

порядок действий при передаче информации по системе "Человек на пути"

места с плохой видимостью на участках эксплуатации и обслуживания ССПС;

места с особо сложными условиями выполнения работ на участках эксплуатации и обслуживания ССПС;

правила пользования СИЗ;

техническо-распорядительные акты станций на участке эксплуатации и обслуживания ССПС;

место расположения медицинской аптечки;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы и меры защиты от их воздействия;

телефоны экстренных служб;

действия при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;

порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;

требования настоящей Инструкции;

1.9. Машинист в процессе работы обязан:

иметь при себе персональную носимую часть телемеханической системы контроля бодрствования машиниста (далее - ТСКБМ), находящуюся в исправном состоянии;

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;

соблюдать требования безопасности при следовании на работу, с работы при нахождении на железнодорожных путях, при подъеме и сходе с ССПС;

выполнять только входящую в его обязанности работу, а дополнительно поручаемую работу выполнять только после проведения целевого инструктажа по охране труда;

соблюдать технологию работы;

применять безопасные приемы выполнения работ;

носить во время работы спецодежду, спецобувь, содержать их в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться другими СИЗ;

носить защитную каску при выполнении погрузочно-разгрузочных работ с применением подъемных сооружений, а также при нахождении в зоне работы подъемными сооружениями;

соблюдать правила личной гигиены и производственной санитарии;

соблюдать требования охраны труда, электро-, пожарной безопасности;

обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

руководствоваться требованиями запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей, звуковых и световых сигналов, подаваемых составителями поездов и другими работниками железнодорожного транспорта;

следить, соблюдая меры безопасности, за исправностью ходовой части, систем, механизмов, предохранительных устройств, средств связи и осветительных приборов;

следить за наличием медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;

оказывать первую помощь пострадавшим;

принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций;

закреплять ССПС от самопроизвольного ухода на маршруты следования железнодорожного подвижного состава;

соблюдать требования настоящей Инструкции.

Машинисту запрещается:

передача носимой части ТСКБМ другим лицам;

допускать пребывание на ССПС посторонних лиц;

исполнять обязанности в болезненном или утомленном состоянии;

пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ и нахождения на железнодорожных путях;

приступать к выполнению новой работы, не связанной с его прямыми обязанностями, без получения от руководителя целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

пользоваться неисправными СИЗ;

оставлять ССПС без присмотра с работающим дизельным двигателем;

прикасаться к выхлопной трубе при работающем или только что остановленном дизельном двигателе;

включать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;

вставлять что-либо во вращающиеся части оборудования или прикасаться к ним;

держать открытыми подвагонные ящики с высоковольтной аппаратурой и аккумуляторными батареями, распределительные щиты и пульты управления находящиеся под напряжением;

нарушать требования пожарной безопасности;

ремонтировать и регулировать радиооборудование, электрооборудование, системы кондиционирования воздуха, блок навигационного управления и системы безопасности.

1.10. Машинист, направляемый в командировку, должен пройти целевой инструктаж по месту постоянной работы, а по прибытию на место командирования в другое структурное подразделение - вводный и первичный инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы.

1.11. Режимы труда и отдыха машиниста должны устанавливаться в соответствии с , Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, Инструкцией по организации работы машиниста специального самоходного подвижного состава на инфраструктуре ОАО "РЖД", работающего без помощника машиниста, а также с правилами внутреннего трудового распорядка.

1.12. Во время работы на машиниста могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

движущийся железнодорожный подвижной состав;

подвижные части оборудования и рабочие органы ССПС;

перемещающиеся материалы верхнего строения пути;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;

возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей;

расположение рабочего места на высоте относительно земли (существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты 1,8 м и более);

напряженность трудового процесса.

1.13. Машинист должен обеспечиваться следующими СИЗ (в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением):

костюм "Механик-Л" или костюм "Механизатор-Л";

ботинки юфтевые на полиуретановой подошве или Сапоги юфтевые на полиуретановой подошве;

плащ для защиты от воды;

головной убор сигнальный;

перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;

перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов;

очки защитные открытые или щиток защитный лицевой;

наушники противошумные;

жилет сигнальный 2 класса защиты.

костюм для защиты от воды прорезиненный или комплект для защиты от воды;

сапоги резиновые или сапоги резиновые рыбацкие;

каска защитная с фонарем шахтерским;

респиратор противогазоаэрозольный или противогаз фильтрующий.

Зимой дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур "Механизатор" или костюм для защиты от пониженных температур "Механик";

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

шапка трикотажная;

рукавицы утепленные, или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;

сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве, или сапоги утепленные из поливинилхлоридного пластиката и влагостойкой ткани, или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

В III, IV и особом поясах дополнительно:

полушубок, или полупальто на меховой подкладке, или куртка на меховой подкладке;

сапоги кожаные утепленные "СЕВЕР ЖД".

При выполнении работ в тоннелях дополнительно:

свитер полушерстяной;

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску).

Выдаваемые спецодежда и спецобувь, СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения машиниста.

Дополнительно машинисту должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудно смываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

1.14. Машинист должен соблюдать правила личной гигиены:

хранить личную одежду раздельно со спецодеждой и спецобувью в оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях, в отдельных шкафчиках;

следить за исправностью спецодежды и спецобуви (обеспечение спецодеждой и спецобувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);

использовать разрешенные к применению очищающие средства перед и после выполнения работ с вредными и загрязняющими веществами;

мыть руки с мылом перед приемом пищи;

принимать пищу только в оборудованных для этого местах;

использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

использовать для питья воду из случайных источников;

принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;

хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.

1.15. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинист должен сообщить о происшествии поездному диспетчеру и дежурному по ближайшей железнодорожной станции, руководителю работ и непосредственному руководителю и приступить к оказанию первой помощи.

В случае получения травмы и внезапно возникшем недомогании в пути следования машинист довести ССПС до ближайшей станции и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее медицинское учреждение. При отсутствии такой возможности машинист обязан сообщить о вынужденной остановке поездному диспетчеру и дежурному по ближайшей железнодорожной станции и машинистам вслед идущего и встречного подвижных составов.

1.16. Машинист должен сообщать руководителю работ и непосредственному руководителю обо всех замеченных нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструмента, приспособлений, первичных средств пожаротушения и систем пожарной автоматики, СИЗ. При обнаружении любых неисправностей радио- и электрооборудования или возникновении короткого замыкания машинист должен отключить все потребители электроэнергии, кроме цепей аварийного освещения, систем пожарной автоматики, сигнальных хвостовых фонарей и сигнализации нагрева букс и сообщить руководителю работ и непосредственному руководителю.

1.17. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ), машинист имеет право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации.

1.18. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ССПС или передвижениях по территории железнодорожной станции или предприятия машинисту следует соблюдать следующие требования:

проходить к месту стоянки ССПС необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);

остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя в темное время суток из помещения или иного ярко освещенного места;

смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;

следить за передвижением подвижных составов и выходить на путь, убедившись в их отсутствии;

следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых, и оторванных лестниц, подножек;

учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

1.19. Машинист должен соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

не наступать на электрические провода и кабели;

не прикасаться к оборванным проводам, контактам и другим токоведущим частям электрооборудования, находящимся под напряжением;

не включать электрооборудование с неисправным заземлением;

использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры, инструмент с двухслойной, трехслойной изоляцией при обслуживании электрооборудования;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо и масло;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены;

не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;

не использовать временную или неисправную электропроводку;

не проводить переоборудование электрической сети ССПС без проекта переоборудования.

Запрещается на электрифицированных участках железных дорог:

приближаться к находящимся под напряжением и не огражденным проводам или частям контактной сети и воздушной линий электропередач (далее - ВЛ) на расстояние менее 2 м;

касаться электроприборов, их зажимов, арматуры общего освещения и опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме или шпалах провода следует считать находящимися под напряжением. К ним нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м. Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети, дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру.

1.20. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда, электро-, промышленной и пожарной безопасности, машинист имеет право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации.

1.21. Ответственность за правильную эксплуатацию ССПС и за соблюдение требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности во время ее работы и обслуживания несет машинист.

Машинист, не выполняющий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.